| PORTIA | |
I pray you, tarry: pause a day or two | |
| | Before you hazard; for, in choosing wrong, | |
| | I lose your company: therefore forbear awhile. | |
| | There's something tells me, but it is not love, | |
| | I would not lose you; and you know yourself, | 5 |
| | Hate counsels not in such a quality. | |
| | But lest you should not understand me well,-- | |
| | And yet a maiden hath no tongue but thought,-- | |
| | I would detain you here some month or two | |
| | Before you venture for me. I could teach you | 10 |
| | How to choose right, but I am then forsworn; | |
| | So will I never be: so may you miss me; | |
| | But if you do, you'll make me wish a sin, | |
| | That I had been forsworn. Beshrew your eyes, | |
| | They have o'erlook'd me and divided me; | 15 |
| | One half of me is yours, the other half yours, | |
| | Mine own, I would say; but if mine, then yours, | |
| | And so all yours. O, these naughty times | |
| | Put bars between the owners and their rights! | |
| | And so, though yours, not yours. Prove it so, | 20 |
| | Let fortune go to hell for it, not I. | |
| | I speak too long; but 'tis to peize the time, | |
| | To eke it and to draw it out in length, | |
| | To stay you from election. | |
| PORTIA | |
Away, then! I am lock'd in one of them: | |
| | If you do love me, you will find me out. | |
| | Nerissa and the rest, stand all aloof. | |
| | Let music sound while he doth make his choice; | 45 |
| | Then, if he lose, he makes a swan-like end, | |
| | Fading in music: that the comparison | |
| | May stand more proper, my eye shall be the stream | |
| | And watery death-bed for him. He may win; | |
| | And what is music then? Then music is | 50 |
| | Even as the flourish when true subjects bow | |
| | To a new-crowned monarch: such it is | |
| | As are those dulcet sounds in break of day | |
| | That creep into the dreaming bridegroom's ear, | |
| | And summon him to marriage. Now he goes, | 55 |
| | With no less presence, but with much more love, | |
| | Than young Alcides, when he did redeem | |
| | The virgin tribute paid by howling Troy | |
| | To the sea-monster: I stand for sacrifice | |
| | The rest aloof are the Dardanian wives, | 60 |
| | With bleared visages, come forth to view | |
| | The issue of the exploit. Go, Hercules! | |
| | Live thou, I live: with much, much more dismay | |
| | I view the fight than thou that makest the fray. | |
| | [Music, whilst BASSANIO comments on the caskets to himself] |
| | |
| | SONG. |
| | Tell me where is fancy bred, |
| | Or in the heart, or in the head? |
| | How begot, how nourished? |
| | Reply, reply. |
| | It is engender'd in the eyes, |
| | With gazing fed; and fancy dies |
| | In the cradle where it lies. |
| | Let us all ring fancy's knell |
| | I'll begin it,--Ding, dong, bell. |
| BASSANIO | |
So may the outward shows be least themselves: | |
| | The world is still deceived with ornament. | |
| | In law, what plea so tainted and corrupt, | |
| | But, being seasoned with a gracious voice, | |
| | Obscures the show of evil? In religion, | 70 |
| | What damned error, but some sober brow | |
| | Will bless it and approve it with a text, | |
| | Hiding the grossness with fair ornament? | |
| | There is no vice so simple but assumes | |
| | Some mark of virtue on his outward parts: | 75 |
| | How many cowards, whose hearts are all as false | |
| | As stairs of sand, wear yet upon their chins | |
| | The beards of Hercules and frowning Mars; | |
| | Who, inward search'd, have livers white as milk; | |
| | And these assume but valour's excrement | 80 |
| | To render them redoubted! Look on beauty, | |
| | And you shall see 'tis purchased by the weight; | |
| | Which therein works a miracle in nature, | |
| | Making them lightest that wear most of it: | |
| | So are those crisped snaky golden locks | 85 |
| | Which make such wanton gambols with the wind, | |
| | Upon supposed fairness, often known | |
| | To be the dowry of a second head, | |
| | The skull that bred them in the sepulchre. | |
| | Thus ornament is but the guiled shore | 90 |
| | To a most dangerous sea; the beauteous scarf | |
| | Veiling an Indian beauty; in a word, | |
| | The seeming truth which cunning times put on | |
| | To entrap the wisest. Therefore, thou gaudy gold, | |
| | Hard food for Midas, I will none of thee; | 95 |
| | Nor none of thee, thou pale and common drudge | |
| | 'Tween man and man: but thou, thou meagre lead, | |
| | Which rather threatenest than dost promise aught, | |
| | Thy paleness moves me more than eloquence; | |
| | And here choose I; joy be the consequence! | 100 |
| BASSANIO | |
What find I here? | |
| | [Opening the leaden casket] |
| | Fair Portia's counterfeit! What demi-god | |
| | Hath come so near creation? Move these eyes? | 110 |
| | Or whether, riding on the balls of mine, | |
| | Seem they in motion? Here are sever'd lips, | |
| | Parted with sugar breath: so sweet a bar | |
| | Should sunder such sweet friends. Here in her hairs | |
| | The painter plays the spider and hath woven | 115 |
| | A golden mesh to entrap the hearts of men, | |
| | Faster than gnats in cobwebs; but her eyes,-- | |
| | How could he see to do them? having made one, | |
| | Methinks it should have power to steal both his | |
| | And leave itself unfurnish'd. Yet look, how far | 120 |
| | The substance of my praise doth wrong this shadow | |
| | In underprizing it, so far this shadow | |
| | Doth limp behind the substance. Here's the scroll, | |
| | The continent and summary of my fortune. | |
| | [Reads] |
| | You that choose not by the view, | 125 |
| | Chance as fair and choose as true! | |
| | Since this fortune falls to you, | |
| | Be content and seek no new, | |
| | If you be well pleased with this | |
| | And hold your fortune for your bliss, | 130 |
| | Turn you where your lady is | |
| | And claim her with a loving kiss. | |
| | A gentle scroll. Fair lady, by your leave; | |
| | I come by note, to give and to receive. | |
| | Like one of two contending in a prize, | 135 |
| | That thinks he hath done well in people's eyes, | |
| | Hearing applause and universal shout, | |
| | Giddy in spirit, still gazing in a doubt | |
| | Whether these pearls of praise be his or no; | |
| | So, thrice fair lady, stand I, even so; | 140 |
| | As doubtful whether what I see be true, | |
| | Until confirm'd, sign'd, ratified by you. | |
| PORTIA | |
You see me, Lord Bassanio, where I stand, | |
| | Such as I am: though for myself alone | |
| | I would not be ambitious in my wish, | 145 |
| | To wish myself much better; yet, for you | |
| | I would be trebled twenty times myself; | |
| | A thousand times more fair, ten thousand times more rich; | |
| | That only to stand high in your account, | |
| | I might in virtue, beauties, livings, friends, | 150 |
| | Exceed account; but the full sum of me | |
| | Is sum of something, which, to term in gross, | |
| | Is an unlesson'd girl, unschool'd, unpractised; | |
| | Happy in this, she is not yet so old | |
| | But she may learn; happier than this, | 155 |
| | She is not bred so dull but she can learn; | |
| | Happiest of all is that her gentle spirit | |
| | Commits itself to yours to be directed, | |
| | As from her lord, her governor, her king. | |
| | Myself and what is mine to you and yours | 160 |
| | Is now converted: but now I was the lord | |
| | Of this fair mansion, master of my servants, | |
| | Queen o'er myself: and even now, but now, | |
| | This house, these servants and this same myself | |
| | Are yours, my lord: I give them with this ring; | 165 |
| | Which when you part from, lose, or give away, | |
| | Let it presage the ruin of your love | |
| | And be my vantage to exclaim on you. | |
| BASSANIO | |
Madam, you have bereft me of all words, | |
| | Only my blood speaks to you in my veins; | 170 |
| | And there is such confusion in my powers, | |
| | As after some oration fairly spoke | |
| | By a beloved prince, there doth appear | |
| | Among the buzzing pleased multitude; | |
| | Where every something, being blent together, | 175 |
| | Turns to a wild of nothing, save of joy, | |
| | Express'd and not express'd. But when this ring | |
| | Parts from this finger, then parts life from hence: | |
| | O, then be bold to say Bassanio's dead! | |
| GRATIANO | |
I thank your lordship, you have got me one. | 190 |
| | My eyes, my lord, can look as swift as yours: | |
| | You saw the mistress, I beheld the maid; | |
| | You loved, I loved for intermission. | |
| | No more pertains to me, my lord, than you. | |
| | Your fortune stood upon the casket there, | 195 |
| | And so did mine too, as the matter falls; | |
| | For wooing here until I sweat again, | |
| | And sweating until my very roof was dry | |
| | With oaths of love, at last, if promise last, | |
| | I got a promise of this fair one here | 200 |
| | To have her love, provided that your fortune | |
| | Achieved her mistress. | |
| PORTIA | |
There are some shrewd contents in yon same paper, | |
| | That steals the colour from Bassanio's cheek: | 240 |
| | Some dear friend dead; else nothing in the world | |
| | Could turn so much the constitution | |
| | Of any constant man. What, worse and worse! | |
| | With leave, Bassanio: I am half yourself, | |
| | And I must freely have the half of anything | 245 |
| | That this same paper brings you. | |
| BASSANIO | |
O sweet Portia, | |
| | Here are a few of the unpleasant'st words | |
| | That ever blotted paper! Gentle lady, | |
| | When I did first impart my love to you, | 250 |
| | I freely told you, all the wealth I had | |
| | Ran in my veins, I was a gentleman; | |
| | And then I told you true: and yet, dear lady, | |
| | Rating myself at nothing, you shall see | |
| | How much I was a braggart. When I told you | 255 |
| | My state was nothing, I should then have told you | |
| | That I was worse than nothing; for, indeed, | |
| | I have engaged myself to a dear friend, | |
| | Engaged my friend to his mere enemy, | |
| | To feed my means. Here is a letter, lady; | 260 |
| | The paper as the body of my friend, | |
| | And every word in it a gaping wound, | |
| | Issuing life-blood. But is it true, Salerio? | |
| | Have all his ventures fail'd? What, not one hit? | |
| | From Tripolis, from Mexico and England, | 265 |
| | From Lisbon, Barbary and India? | |
| | And not one vessel 'scape the dreadful touch | |
| | Of merchant-marring rocks? | |
| SALERIO | |
Not one, my lord. | |
| | Besides, it should appear, that if he had | 270 |
| | The present money to discharge the Jew, | |
| | He would not take it. Never did I know | |
| | A creature, that did bear the shape of man, | |
| | So keen and greedy to confound a man: | |
| | He plies the duke at morning and at night, | 275 |
| | And doth impeach the freedom of the state, | |
| | If they deny him justice: twenty merchants, | |
| | The duke himself, and the magnificoes | |
| | Of greatest port, have all persuaded with him; | |
| | But none can drive him from the envious plea | 280 |
| | Of forfeiture, of justice and his bond. | |
| JESSICA | |
When I was with him I have heard him swear | |
| | To Tubal and to Chus, his countrymen, | |
| | That he would rather have Antonio's flesh | |
| | Than twenty times the value of the sum | 285 |
| | That he did owe him: and I know, my lord, | |
| | If law, authority and power deny not, | |
| | It will go hard with poor Antonio. | |
| PORTIA | |
What, no more? | |
| | Pay him six thousand, and deface the bond; | |
| | Double six thousand, and then treble that, | |
| | Before a friend of this description | 300 |
| | Shall lose a hair through Bassanio's fault. | |
| | First go with me to church and call me wife, | |
| | And then away to Venice to your friend; | |
| | For never shall you lie by Portia's side | |
| | With an unquiet soul. You shall have gold | 305 |
| | To pay the petty debt twenty times over: | |
| | When it is paid, bring your true friend along. | |
| | My maid Nerissa and myself meantime | |
| | Will live as maids and widows. Come, away! | |
| | For you shall hence upon your wedding-day: | 310 |
| | Bid your friends welcome, show a merry cheer: | |
| | Since you are dear bought, I will love you dear. | |
| | But let me hear the letter of your friend. | |
| BASSANIO | |
[Reads] Sweet Bassanio, my ships have all | |
| | miscarried, my creditors grow cruel, my estate is | 315 |
| | very low, my bond to the Jew is forfeit; and since | |
| | in paying it, it is impossible I should live, all | |
| | debts are cleared between you and I, if I might but | |
| | see you at my death. Notwithstanding, use your | |
| | pleasure: if your love do not persuade you to come, | 320 |
| | let not my letter. | |