| Belmont. Avenue to PORTIA'S house. |
| [Enter LORENZO and JESSICA] |
| LORENZO | The moon shines bright: in such a night as this, | ||
| When the sweet wind did gently kiss the trees | |||
| And they did make no noise, in such a night | |||
| Troilus methinks mounted the Troyan walls | |||
| And sigh'd his soul toward the Grecian tents, | 5 | ||
| Where Cressid lay that night. |
| JESSICA | In such a night | ||
| Did Thisbe fearfully o'ertrip the dew | |||
| And saw the lion's shadow ere himself | |||
| And ran dismay'd away. | 10 |
| LORENZO | In such a night | ||
| Stood Dido with a willow in her hand | |||
| Upon the wild sea banks and waft her love | |||
| To come again to Carthage. |
| JESSICA | In such a night | 15 | |
| Medea gather'd the enchanted herbs | |||
| That did renew old AEson. |
| LORENZO | In such a night | ||
| Did Jessica steal from the wealthy Jew | |||
| And with an unthrift love did run from Venice | 20 | ||
| As far as Belmont. |
| JESSICA | In such a night | ||
| Did young Lorenzo swear he loved her well, | |||
| Stealing her soul with many vows of faith | |||
| And ne'er a true one. |
| LORENZO | In such a night | 25 | |
| Did pretty Jessica, like a little shrew, | |||
| Slander her love, and he forgave it her. |
| JESSICA | I would out-night you, did no body come; | ||
| But, hark, I hear the footing of a man. | |||
| [Enter STEPHANO] |
| LORENZO | Who comes so fast in silence of the night? | 30 |
| STEPHANO | A friend. |
| LORENZO | A friend! what friend? your name, I pray you, friend? |
| STEPHANO | Stephano is my name; and I bring word | ||
| My mistress will before the break of day | |||
| Be here at Belmont; she doth stray about | 35 | ||
| By holy crosses, where she kneels and prays | |||
| For happy wedlock hours. |
| LORENZO | Who comes with her? |
| STEPHANO | None but a holy hermit and her maid. | ||
| I pray you, is my master yet return'd? | 40 |
| LORENZO | He is not, nor we have not heard from him. | ||
| But go we in, I pray thee, Jessica, | |||
| And ceremoniously let us prepare | |||
| Some welcome for the mistress of the house. | |||
| [Enter LAUNCELOT] |
| LAUNCELOT | Sola, sola! wo ha, ho! sola, sola! | 45 |
| LORENZO | Who calls? |
| LAUNCELOT | Sola! did you see Master Lorenzo? | ||
| Master Lorenzo, sola, sola! |
| LORENZO | Leave hollaing, man: here. |
| LAUNCELOT | Sola! where? where? | 50 |
| LORENZO | Here. |
| LAUNCELOT | Tell him there's a post come from my master, with | ||
| his horn full of good news: my master will be here | |||
| ere morning. | |||
| [Exit] |
| LORENZO | Sweet soul, let's in, and there expect their coming. | 55 | |
| And yet no matter: why should we go in? | |||
| My friend Stephano, signify, I pray you, | |||
| Within the house, your mistress is at hand; | |||
| And bring your music forth into the air. | |||
| [Exit Stephano] | |||
| How sweet the moonlight sleeps upon this bank! | 60 | ||
| Here will we sit and let the sounds of music | |||
| Creep in our ears: soft stillness and the night | |||
| Become the touches of sweet harmony. | |||
| Sit, Jessica. Look how the floor of heaven | |||
| Is thick inlaid with patines of bright gold: | 65 | ||
| There's not the smallest orb which thou behold'st | |||
| But in his motion like an angel sings, | |||
| Still quiring to the young-eyed cherubins; | |||
| Such harmony is in immortal souls; | |||
| But whilst this muddy vesture of decay | 70 | ||
| Doth grossly close it in, we cannot hear it. | |||
| [Enter Musicians] | |||
| Come, ho! and wake Diana with a hymn! | |||
| With sweetest touches pierce your mistress' ear, | |||
| And draw her home with music. | |||
| [Music] |
| JESSICA | I am never merry when I hear sweet music. | 75 |
| LORENZO | The reason is, your spirits are attentive: | ||
| For do but note a wild and wanton herd, | |||
| Or race of youthful and unhandled colts, | |||
| Fetching mad bounds, bellowing and neighing loud, | |||
| Which is the hot condition of their blood; | 80 | ||
| If they but hear perchance a trumpet sound, | |||
| Or any air of music touch their ears, | |||
| You shall perceive them make a mutual stand, | |||
| Their savage eyes turn'd to a modest gaze | |||
| By the sweet power of music: therefore the poet | 85 | ||
| Did feign that Orpheus drew trees, stones and floods; | |||
| Since nought so stockish, hard and full of rage, | |||
| But music for the time doth change his nature. | |||
| The man that hath no music in himself, | |||
| Nor is not moved with concord of sweet sounds, | 90 | ||
| Is fit for treasons, stratagems and spoils; | |||
| The motions of his spirit are dull as night | |||
| And his affections dark as Erebus: | |||
| Let no such man be trusted. Mark the music. | |||
| [Enter PORTIA and NERISSA] |
| PORTIA | That light we see is burning in my hall. | 95 | |
| How far that little candle throws his beams! | |||
| So shines a good deed in a naughty world. |
| NERISSA | When the moon shone, we did not see the candle. |
| PORTIA | So doth the greater glory dim the less: | ||
| A substitute shines brightly as a king | 100 | ||
| Unto the king be by, and then his state | |||
| Empties itself, as doth an inland brook | |||
| Into the main of waters. Music! hark! |
| NERISSA | It is your music, madam, of the house. |
| PORTIA | Nothing is good, I see, without respect: | 105 | |
| Methinks it sounds much sweeter than by day. |
| NERISSA | Silence bestows that virtue on it, madam. |
| PORTIA | The crow doth sing as sweetly as the lark, | ||
| When neither is attended, and I think | |||
| The nightingale, if she should sing by day, | 110 | ||
| When every goose is cackling, would be thought | |||
| No better a musician than the wren. | |||
| How many things by season season'd are | |||
| To their right praise and true perfection! | |||
| Peace, ho! the moon sleeps with Endymion | 115 | ||
| And would not be awaked. | |||
| [Music ceases] |
| LORENZO | That is the voice, | ||
| Or I am much deceived, of Portia. |
| PORTIA | He knows me as the blind man knows the cuckoo, | ||
| By the bad voice. | 120 |
| LORENZO | Dear lady, welcome home. |
| PORTIA | We have been praying for our husbands' healths, | ||
| Which speed, we hope, the better for our words. | |||
| Are they return'd? |
| LORENZO | Madam, they are not yet; | ||
| But there is come a messenger before, | |||
| To signify their coming. | 125 |
| PORTIA | Go in, Nerissa; | ||
| Give order to my servants that they take | |||
| No note at all of our being absent hence; | |||
| Nor you, Lorenzo; Jessica, nor you. | |||
| [A tucket sounds] |
| LORENZO | Your husband is at hand; I hear his trumpet: | 130 | |
| We are no tell-tales, madam; fear you not. |
| PORTIA | This night methinks is but the daylight sick; | ||
| It looks a little paler: 'tis a day, | |||
| Such as the day is when the sun is hid. | |||
| [Enter BASSANIO, ANTONIO, GRATIANO, and | |||
| their followers] |
| BASSANIO | We should hold day with the Antipodes, | 135 | |
| If you would walk in absence of the sun. |
| PORTIA | Let me give light, but let me not be light; | ||
| For a light wife doth make a heavy husband, | |||
| And never be Bassanio so for me: | |||
| But God sort all! You are welcome home, my lord. | 140 |
| BASSANIO | I thank you, madam. Give welcome to my friend. | ||
| This is the man, this is Antonio, | |||
| To whom I am so infinitely bound. |
| PORTIA | You should in all sense be much bound to him. | ||
| For, as I hear, he was much bound for you. | 145 |
| ANTONIO | No more than I am well acquitted of. |
| PORTIA | Sir, you are very welcome to our house: | ||
| It must appear in other ways than words, | |||
| Therefore I scant this breathing courtesy. |
| GRATIANO | [To NERISSA] By yonder moon I swear you do me wrong; | 150 | |
| In faith, I gave it to the judge's clerk: | |||
| Would he were gelt that had it, for my part, | |||
| Since you do take it, love, so much at heart. |
| PORTIA | A quarrel, ho, already! what's the matter? |
| GRATIANO | About a hoop of gold, a paltry ring | 155 | |
| That she did give me, whose posy was | |||
| For all the world like cutler's poetry | |||
| Upon a knife, 'Love me, and leave me not.' |
| NERISSA | What talk you of the posy or the value? | ||
| You swore to me, when I did give it you, | 160 | ||
| That you would wear it till your hour of death | |||
| And that it should lie with you in your grave: | |||
| Though not for me, yet for your vehement oaths, | |||
| You should have been respective and have kept it. | |||
| Gave it a judge's clerk! no, God's my judge, | 165 | ||
| The clerk will ne'er wear hair on's face that had it. |
| GRATIANO | He will, an if he live to be a man. |
| NERISSA | Ay, if a woman live to be a man. |
| GRATIANO | Now, by this hand, I gave it to a youth, | ||
| A kind of boy, a little scrubbed boy, | 170 | ||
| No higher than thyself; the judge's clerk, | |||
| A prating boy, that begg'd it as a fee: | |||
| I could not for my heart deny it him. |
| PORTIA | You were to blame, I must be plain with you, | ||
| To part so slightly with your wife's first gift: | 175 | ||
| A thing stuck on with oaths upon your finger | |||
| And so riveted with faith unto your flesh. | |||
| I gave my love a ring and made him swear | |||
| Never to part with it; and here he stands; | |||
| I dare be sworn for him he would not leave it | 180 | ||
| Nor pluck it from his finger, for the wealth | |||
| That the world masters. Now, in faith, Gratiano, | |||
| You give your wife too unkind a cause of grief: | |||
| An 'twere to me, I should be mad at it. |
| BASSANIO | [Aside] Why, I were best to cut my left hand off | 185 | |
| And swear I lost the ring defending it. |
| GRATIANO | My Lord Bassanio gave his ring away | ||
| Unto the judge that begg'd it and indeed | |||
| Deserved it too; and then the boy, his clerk, | |||
| That took some pains in writing, he begg'd mine; | 190 | ||
| And neither man nor master would take aught | |||
| But the two rings. |
| PORTIA | What ring gave you my lord? | ||
| Not that, I hope, which you received of me. |
| BASSANIO | If I could add a lie unto a fault, | 195 | |
| I would deny it; but you see my finger | |||
| Hath not the ring upon it; it is gone. |
| PORTIA | Even so void is your false heart of truth. | ||
| By heaven, I will ne'er come in your bed | |||
| Until I see the ring. | 200 |
| NERISSA | Nor I in yours | ||
| Till I again see mine. |
| BASSANIO | Sweet Portia, | ||
| If you did know to whom I gave the ring, | |||
| If you did know for whom I gave the ring | 205 | ||
| And would conceive for what I gave the ring | |||
| And how unwillingly I left the ring, | |||
| When nought would be accepted but the ring, | |||
| You would abate the strength of your displeasure. |
| PORTIA | If you had known the virtue of the ring, | 210 | |
| Or half her worthiness that gave the ring, | |||
| Or your own honour to contain the ring, | |||
| You would not then have parted with the ring. | |||
| What man is there so much unreasonable, | |||
| If you had pleased to have defended it | 215 | ||
| With any terms of zeal, wanted the modesty | |||
| To urge the thing held as a ceremony? | |||
| Nerissa teaches me what to believe: | |||
| I'll die for't but some woman had the ring. |
| BASSANIO | No, by my honour, madam, by my soul, | 220 | |
| No woman had it, but a civil doctor, | |||
| Which did refuse three thousand ducats of me | |||
| And begg'd the ring; the which I did deny him | |||
| And suffer'd him to go displeased away; | |||
| Even he that did uphold the very life | 225 | ||
| Of my dear friend. What should I say, sweet lady? | |||
| I was enforced to send it after him; | |||
| I was beset with shame and courtesy; | |||
| My honour would not let ingratitude | |||
| So much besmear it. Pardon me, good lady; | 230 | ||
| For, by these blessed candles of the night, | |||
| Had you been there, I think you would have begg'd | |||
| The ring of me to give the worthy doctor. |
| PORTIA | Let not that doctor e'er come near my house: | ||
| Since he hath got the jewel that I loved, | 235 | ||
| And that which you did swear to keep for me, | |||
| I will become as liberal as you; | |||
| I'll not deny him any thing I have, | |||
| No, not my body nor my husband's bed: | |||
| Know him I shall, I am well sure of it: | 240 | ||
| Lie not a night from home; watch me like Argus: | |||
| If you do not, if I be left alone, | |||
| Now, by mine honour, which is yet mine own, | |||
| I'll have that doctor for my bedfellow. |
| NERISSA | And I his clerk; therefore be well advised | 245 | |
| How you do leave me to mine own protection. |
| GRATIANO | Well, do you so; let not me take him, then; | ||
| For if I do, I'll mar the young clerk's pen. |
| ANTONIO | I am the unhappy subject of these quarrels. |
| PORTIA | Sir, grieve not you; you are welcome notwithstanding. | 250 |
| BASSANIO | Portia, forgive me this enforced wrong; | ||
| And, in the hearing of these many friends, | |||
| I swear to thee, even by thine own fair eyes, | |||
| Wherein I see myself-- |
| PORTIA | Mark you but that! | 255 | |
| In both my eyes he doubly sees himself; | |||
| In each eye, one: swear by your double self, | |||
| And there's an oath of credit. |
| BASSANIO | Nay, but hear me: | ||
| Pardon this fault, and by my soul I swear | 260 | ||
| I never more will break an oath with thee. |
| ANTONIO | I once did lend my body for his wealth; | ||
| Which, but for him that had your husband's ring, | |||
| Had quite miscarried: I dare be bound again, | |||
| My soul upon the forfeit, that your lord | 265 | ||
| Will never more break faith advisedly. |
| PORTIA | Then you shall be his surety. Give him this | ||
| And bid him keep it better than the other. |
| ANTONIO | Here, Lord Bassanio; swear to keep this ring. |
| BASSANIO | By heaven, it is the same I gave the doctor! | 270 |
| PORTIA | I had it of him: pardon me, Bassanio; | ||
| For, by this ring, the doctor lay with me. |
| NERISSA | And pardon me, my gentle Gratiano; | ||
| For that same scrubbed boy, the doctor's clerk, | |||
| In lieu of this last night did lie with me. | 275 |
| GRATIANO | Why, this is like the mending of highways | ||
| In summer, where the ways are fair enough: | |||
| What, are we cuckolds ere we have deserved it? |
| PORTIA | Speak not so grossly. You are all amazed: | ||
| Here is a letter; read it at your leisure; | 280 | ||
| It comes from Padua, from Bellario: | |||
| There you shall find that Portia was the doctor, | |||
| Nerissa there her clerk: Lorenzo here | |||
| Shall witness I set forth as soon as you | |||
| And even but now return'd; I have not yet | 285 | ||
| Enter'd my house. Antonio, you are welcome; | |||
| And I have better news in store for you | |||
| Than you expect: unseal this letter soon; | |||
| There you shall find three of your argosies | |||
| Are richly come to harbour suddenly: | 290 | ||
| You shall not know by what strange accident | |||
| I chanced on this letter. |
| ANTONIO | I am dumb. |
| BASSANIO | Were you the doctor and I knew you not? |
| GRATIANO | Were you the clerk that is to make me cuckold? | 295 |
| NERISSA | Ay, but the clerk that never means to do it, | ||
| Unless he live until he be a man. |
| BASSANIO | Sweet doctor, you shall be my bed-fellow: | ||
| When I am absent, then lie with my wife. |
| ANTONIO | Sweet lady, you have given me life and living; | 300 | |
| For here I read for certain that my ships | |||
| Are safely come to road. |
| PORTIA | How now, Lorenzo! | ||
| My clerk hath some good comforts too for you. |
| NERISSA | Ay, and I'll give them him without a fee. | 305 | |
| There do I give to you and Jessica, | |||
| From the rich Jew, a special deed of gift, | |||
| After his death, of all he dies possess'd of. |
| LORENZO | Fair ladies, you drop manna in the way | ||
| Of starved people. | 310 |
| PORTIA | It is almost morning, | ||
| And yet I am sure you are not satisfied | |||
| Of these events at full. Let us go in; | |||
| And charge us there upon inter'gatories, | |||
| And we will answer all things faithfully. |
| GRATIANO | Let it be so: the first inter'gatory | 315 | |
| That my Nerissa shall be sworn on is, | |||
| Whether till the next night she had rather stay, | |||
| Or go to bed now, being two hours to day: | |||
| But were the day come, I should wish it dark, | |||
| That I were couching with the doctor's clerk. | 320 | ||
| Well, while I live I'll fear no other thing | |||
| So sore as keeping safe Nerissa's ring. | |||
| [Exeunt] |